По-моему, языковый барьер - это больше психологическое, чем реальное препятствие.
Мой уровень английского - средненький школьный. Я не говорю свободно. Даже боюсь говорить. Хотя многое понимаю по-английски. Немного могу объясниться простыми фразами.
В туристических местах часто понимают и говорят по-русски.
Ну и в принципе, если поездка подготовлена, маршрут спланирован, карты в телефон/планшет закачаны, то общение с местными сводится к минимуму.
1. Заселение в отель. Поздоровались на местном языке (мы с дочкой перед каждой поездкой учим именно на местном языке "спасибо", "пожалуйста", "здравствуйте", "до свидания", иногда счёт от 1 до 10), подали документы и бронь. Часто портье что-то говорит, но я мало что понимаю :biggrin: , так, в общих чертах только, улыбаюсь, киваю, забираю ключи и говорю спасибо. А иногда попадаются русскоязычные сотрудники
2. Навигация в туристических местах обычно понятная, продублированная на английском. Да ещё офф-лайн карты с собой.
3. Покупка билетов на транспорт тоже без труда - обычно всё в автоматах, на английском, иногда даже на русском есть меню. Но предварительно я штудирую транспортные темы форума Винского по конкретной стране, а иногда и смотрю видео, как покупать билет в автомате. Сначала страшно, но на месте оказывается всё просто.
4. Билеты в достопримы покупать без знания языка тоже не сложно. Можно купить он-лайн. А можно кассирше в окошке сказать "ту тикетс плиз", если с ребёнком, то конкретнее "уан тикет фо ми энд тикет во чайлд". Денежки подал, билеты забрал, смотреть пошёл. В достопримах типа музеев, замков, дворцов есть аудиогиды или распечатки текста экскурсии на русском, есть русскоязычные экскурсии с гидом.
5. В кафе, ресторане меню или с картинками, или на английском (там почти всё понятно по составу блюда), или даже на русском меню есть (в Мюнхене, в Праге нам встречалось). Ну и опять же перед поездкой читаю темы про местную кухню, что советуют попробовать, как называются блюда. Потом легче ориентироваться в меню. В конце трапезы "чек плиз" даже моя дочь давно знает)))
Где ещё в поездке требуется говорить на другом языке? Ну бывает заблудишься... Я спрашивала в Стамбуле, где метро, так нас до входа довели))). А в Праге меня иностранка за местную приняла))) и спрашивала, как пройти к площади Республики. Я даже попыталась объяснить)))

В общем, если преодолеть в себе ОДИН раз страх языкового барьера, то потом увидите, что всё гораздо проще, чем кажется.
Ну и для подстраховки я распечатываю себе записочку с телефоном и адресом российского консульства в данной стране. Это на экстренный случай, типа потери документов...